艾青提名诺奖始末:外国作家上书胡耀邦
抄件上还附了胡耀邦8月17日批的原话:“同意,会议上议一议。”笔者感兴趣的是信中所透露的一些信息和观点,以及与此相关的问题,尤其是当时的语境。如,胡乔木是在什么情况下在此信中跟胡耀邦讨论此事的?胡乔木为什么要说“对艾青也公道些”?
此事还得从阿尔弗雷多·戈麦斯这位热情的西班牙好事者说起。此人是汉学家、翻译家、文化活动家,是艾青的粉丝——给艾青写信的抬头用的是“十分崇敬”这样的字眼。他曾来北京,拜访过艾青。在那之前,他曾把艾青的作品翻译成了西班牙文。见到心仪已久的艾青,他无比激动。此人比较有心计,他把跟艾青的谈话记录了下来,寄给了很多地方的很多人。在他1985年3月3日写给艾青的信中说:“我们的会谈纪要在西班牙乃至西班牙美洲(指拉丁美洲——笔者按)已经广为流传并被人复制。”同时,他在西班牙乃至欧洲卖力地宣扬艾青,“今年5月我要在西班牙组织一次中国文化周,中国大使馆将从马德里来此主办。我将就您举办一次讲话(我已在这里作过三次报告,在欧洲也作过若干次)。”他到底翻译了艾青的哪些作品?又是如何宣传艾青的?可惜我不懂西班牙语,暂时无从查找有关原始资料进行考证。
在同一封信中,戈麦斯说“去年我曾向瑞典皇家学院的提名没有得到中国官方的支持,倘若我得到了支持与合作,中国很可能已经有了一个诺贝尔获奖者”云云。这表明,早在1984年艾青就被他提名了,他的理由有两个。一是他对艾青的崇拜和艾青被公认的成就,他说:“凭良心和公正地说,我认为——同我的许多同行和国际上的评论家们一样——没有人比您更配得到它。”二是他对中国人民和中国文化的热爱。“如果您获得这项奖的话,对于我无限热爱的了不起的中国人民来说,也是一个极高的荣誉,同时对其优秀的文化也是一个公正的裁决。”
戈麦斯还曾把这份纪要寄给了胡耀邦,他在信中说:“我将会谈纪要寄给胡耀邦主席和《北京日报》的出版人,并且告诉他们,您已成为诺贝尔奖的被提名者。”大概在给胡寄材料时,他还附了一封信,里面涉及到了提名艾青的事。胡没有亲自回信,而是把他的信转交给了中国作家协会,时任作协书记邓友梅给他回信说:“胡耀邦总书记收到了你的来信,他非常感谢你对中国人民、中国作家的热情和友谊,但是此事不属于党的总书记管辖的范围,便将来信转到了中国作家协会,因为这是我们职责内的事情。”关于艾青被提名一事,邓信是这样说的:“诺贝尔奖委员会曾数次来函征求意见,要我们提名诺贝尔文学奖候选人,我们也曾认真地向诺贝尔奖提名著名作家巴金和著名诗人艾青为候选人,并将他们的一些著作(已译成英文和法文)寄去供他们研究。因此,你所从事的工作同我们是不谋而合的。”
戈麦斯在1985年3月3日给艾青的信中抱怨说,他提名艾青“没有得到中国官方的支持”,邓信写于5月9日,是对戈麦斯的反驳:中国官方是支持的,而且已经落实到了积极具体的行动,艾青没有获奖,责任不在中国政府。的确,每年获得提名的作家很多,评奖的程序也相当复杂,不是戈麦斯一厢情愿的事。连诺奖评委都不敢说他推荐谁谁就能获奖。不过,戈麦斯作为西班牙人的热心和信心可以理解,也值得嘉许。退一万步说,诺奖是民间奖,不是官方奖。以笔者之寡陋,从未曾听说诺奖的评选要征得候选人所在国政府的表态。戈麦斯不免有一点点向艾青邀功的嫌疑。

















